Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 153 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, seek help with fortitude and Salat, for Allah is with those who show fortitude.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo istaAAeenoo bialssabri waalssalati inna Allaha maAAa alssabireena
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
3 amanoo | amanuw
4 istaAAeenoo | ista`iynuw
5 bialssabri | alssab
6 waalssalati | alssala
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
8 Allaha | Allaha
9 maAAa | ma`a
10 alssabireena | alssabiriyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:And do not say of those who are slain in the way of Allah, "they are dead." In fact, they are alive but you do not perceive that life.
Translit: Wala taqooloo liman yuqtalu fee sabeeli Allahi amwatun bal ahyaon walakin la tashAAuroona
Segments
0 wala | Wala
1 taqooloo | taquwluw
2 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | rather | liman
3 yuqtalu | yuqtalu
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | fiy
5 sabeeli | sabiyli
6 Allahi | Allahi
7 amwatun | amwatun
8 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
9 ahyaon | ahyaon
10 walakin | وَلَـٰكِنْ | so, like this, thus; equally; likewise Combined Particles | whether | walakin
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles |
12 tashAAuroona | tash`uruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 155 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings. And give good tidings to those who remain steadfast in these trials:
Translit: Walanabluwannakum bishayin mina alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina alamwali waalanfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena
Segments
0 walanabluwannakum | Walanabluwannakum
1 bishayin | shay
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
3 alkhawfi | alkhawfi
4 waaljooAAi | aljuw
5 wanaqsin | naqs
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
7 alamwali | alamwali
8 waalanfusi | alanfu
9 waalththamarati | alththamara
10 wabashshiri | bashshi
11 alssabireena | alssabiriyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 156 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:when a misfortune comes to them, they say, "We are Allahs and we shall certainly return to Him,
Translit: Allatheena itha asabathum museebatun qaloo inna lillahi wainna ilayhi rajiAAoona
Segments
0 Allatheena | Allathiyna
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
2 asabathum | asabathum
3 museebatun | musiybatun
4 qaloo | qaluw
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
6 lillahi | lillahi
7 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whether | in
8 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles | ilayhi
9 rajiAAoona | raji`uwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 157 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:Their Lord will bestow great blessings and mercy upon them; such are the people who are rightly guided.
Translit: Olaika AAalayhim salawatun min rabbihim warahmatun waolaika humu almuhtadoona
Segments
0 Olaika | Olaika
1 AAalayhim | `alayhim
2 salawatun | salawatun
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 rabbihim | rabbihim
5 warahmatun | rahmat
6 waolaika | وَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | whether | waolaika
7 humu | humu
8 almuhtadoona | almuhtaduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 158 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:Indeed Safa and Marwah are among the emblems of Allah: it is, therefore, no sin for him, who performs Hajj or `Umrah to the House of AIIah, to run between the two hills; and Allah knows and appreciates him who does any good with a willing heart.
Translit: Inna alssafa waalmarwata min shaAAairi Allahi faman hajja albayta awi iAAtamara fala junaha AAalayhi an yattawwafa bihima waman tatawwaAAa khayran fainna Allaha shakirun AAaleemun
Segments
0 Inna | Inna
1 alssafa | alssafa
2 waalmarwata | almarwa
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 shaAAairi | sha`airi
5 Allahi | Allahi
6 faman | فَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/if | m
7 hajja | hajja
8 albayta | albayta
9 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles |
10 iAAtamara | i`tamara
11 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | when/if | fala
12 junaha | junaha
13 AAalayhi | `alayhi
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
15 yattawwafa | yattawwafa
16 bihima | hi
17 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | whether | m
18 tatawwaAAa | tatawwa`a
19 khayran | khayran
20 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles | in
21 Allaha | Allaha
22 shakirun | shakirun
23 AAaleemun | `aliymun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 159 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:Indeed Allah curses, and the cursers, too, curse those who conceal the clear teachings and guidance We have sent down, after We have made these plain in the Book for the guidance of all mankind.
Translit: Inna allatheena yaktumoona ma anzalna mina albayyinati waalhuda min baAAdi ma bayyannahu lilnnasi fee alkitabi olaika yalAAanuhumu Allahu wayalAAanuhumu allaAAinoona
Segments
0 Inna | Inna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
2 yaktumoona | yaktumuwna
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
4 anzalna | anzalna
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
6 albayyinati | albayyinati
7 waalhuda | alhu
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 baAAdi | ba`di
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
11 bayyannahu | bayyannahu
12 lilnnasi | lilnnasi
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | fiy
14 alkitabi | alkitabi
15 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
16 yalAAanuhumu | yal`anuhumu
17 Allahu | Allahu
18 wayalAAanuhumu | yal`anuhu
19 allaAAinoona | alla`inuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 160 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:I, however, will forgive those of them who repent of it, mend their ways and make own what they were concealing: for I am very generous in accepting repentance and showing mercy.
Translit: Illa allatheena taboo waaslahoo wabayyanoo faolaika atoobu AAalayhim waana alttawwabu alrraheemu
Segments
0 Illa | Illa
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
2 taboo | tabuw
3 waaslahoo | aslah
4 wabayyanoo | bayyan
5 faolaika | فَأُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | when/if | faolaika
6 atoobu | atuwbu
7 AAalayhim | `alayhim
8 waana | وَأَنَا۠ | | | | whether | I | Subject Pronoun | a
9 alttawwabu | alttawwabu
10 alrraheemu | alrrahiymu
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 161 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:Those who adopted the way of disbelief161 and died as disbelievers, are accursed of Allah and of angels and of all mankind:
Translit: Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun olaika AAalayhim laAAnatu Allahi waalmalaikati waalnnasi ajmaAAeena
Segments
0 Inna | Inna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
2 kafaroo | kafaruw
3 wamatoo | mat
4 wahum | وَهُمْ | | | | whether | they | Subject Pronoun | h
5 kuffarun | kuffarun
6 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
7 AAalayhim | `alayhim
8 laAAnatu | `na
9 Allahi | Allahi
10 waalmalaikati | almalaika
11 waalnnasi | alnna
12 ajmaAAeena | ajma`iyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 162 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:they shall remain accursed for ever. Their punishment shall not be lightened, nor shall they be reprieved.
Translit: Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona
Segments
0 Khalideena | khhalidiyna
1 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles | fiyha
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles |
3 yukhaffafu | yukhaffafu
4 AAanhumu | `anhumu
5 alAAathabu | al`athabu
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
7 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
8 yuntharoona | yuntharuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 163 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:Your Deity is Allah alone: there is no deity save the All-Beneficent and All-Merciful Allah.
Translit: Wailahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu
Segments
0 wailahukum | Wailahukum
1 ilahun | ilahun
2 wahidun | hid
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles |
4 ilaha | ilaha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
7 alrrahmanu | alrrahmanu
8 alrraheemu | alrrahiymu